Characters remaining: 500/500
Translation

thiềm cung

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "thiềm cung" peut être traduit littéralement par "palais de la lune". Dans la culture vietnamienne, ce terme fait souvent référence à la lune, mais il est aussi chargé de significations poétiques et symboliques.

Définition et usage
  • Définition: "Thiềm cung" est souvent utilisé pour décrire la lune de manière poétique. Par exemple, dans la littérature et les chansons, la lune est souvent associée à la beauté, à la mélancolie et à des sentiments d'amour ou de nostalgie.
Exemples d'utilisation
  1. Dans un poème: "Ánh sáng thiềm cung chiếu rọi tâm hồn tôi." (La lumière du palais de la lune éclaire mon âme.)
  2. Dans une chanson: "Gió đưa hương thơm từ thiềm cung." (Le vent apporte le parfum du palais de la lune.)
Usage avancé

Dans un contexte plus avancé, "thiềm cung" peut être utilisé pour évoquer des thèmes spirituels ou philosophiques, comme la contemplation de la nature ou les réflexions sur le passage du temps. Par exemple, un écrivain pourrait dire : "Dưới ánh sáng thiềm cung, tôi tìm thấy những suy tư sâu lắng." (Sous la lumière du palais de la lune, je trouve des réflexions profondes.)

Variantes du mot

Il n'y a pas vraiment de variantes directes de "thiềm cung", mais dans certains contextes, les mots "trăng" (lune) et "cung" (palais) peuvent être utilisés séparément.

Significations différentes

Il est important de noter que "thiềm cung" est principalement utilisé dans un contexte poétique. Dans un langage courant, les gens pourraient simplement utiliser "trăng" pour parler de la lune sans l'aspect poétique.

Synonymes
  • Trăng: C'est le mot courant pour "lune".
  • Ánh trăng: Cela signifie "lumière de la lune", qui peut être utilisé dans des contextes similaires.
  1. (lit.; ) palais de la lune ; la lune.

Comments and discussion on the word "thiềm cung"